Лабораторная и клиническая

медицина. Фармация

Научно-практический ежеквартальный рецензируемый журнал

ISSN 2712-9330 (Online)

Правила для авторов

При направлении статьи в редакцию рекомендуется руководствоваться следующими правилами, составленными с учетом «Единых требований к рукописям, предоставляемым в биомедицинские журналы» (Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals), разработанных Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors).

 

1. Общие правила

Журнал публикует только результаты исследований, проведенных с соблюдением норм биомедицинской этики и соответствующих стандартам GCP (Good Clinical Practice).
 

При первичном направлении рукописи в редакцию в копии электронного письма должны быть указаны все авторы данной статьи. Обратную связь с редакцией будет поддерживать ответственный автор, обозначенный в статье (см. ниже п. 2).
 

Представление в редакцию ранее опубликованных (целиком или частично) статей и статей, уже рассматриваемых для публикации в другом журнале, не допускается.
 

Все статьи, в том числе подготовленные аспирантами и соискателями ученой степени кандидата наук по результатам собственных исследований, принимаются к печати в порядке общей очереди.
 

Статьи, не соответствующие требованиям редакции, к рассмотрению не принимаются.
 

Все поступающие научные статьи рецензируются.
 

Редакция оставляет за собой право на редактирование статей, представленных к публикации.

 

Статьи принимаются на рассмотрение только с подписанным и присланным на почту редакции договором оферты.

 

 

2. Оформление данных о статье и авторах

Первая страница файла со статьей должна содержать на русском и английском языках:

название статьи;

инициалы и фамилии всех авторов;

место работы каждого из авторов (полный адрес учреждения с индексом);

адрес электронной почты авторов.

рубрику журнала, в котором авторы хотели бы опубликовать статью. Окончательное решение по рубрике редакция оставляет за собой.

 

Последняя страница должна содержать:

1) сведения об авторе, ответственном за связь с редакцией:

фамилия, имя, отчество полностью;

занимаемая должность;

ученая степень, ученое звание;

персональный международный идентификатор ORCID (подробнее: http://orcid.org/);

персональный идентификатор в РИНЦ (подробнее: http://elibrary.ru/projects/science_index/author_tutorial.asp);

контактный телефон.

 

2) сведения о каждом из остальных авторов статьи:

фамилия, имя, отчество полностью;

занимаемая должность;

ученая степень, ученое звание;

ORCID (если есть);

адрес электронной почты.

 

 

3. Оформление текста

Статьи принимаются в форматах DOC, DOCX, RTF. Шрифт – Times New Roman, кегль 14, междустрочный интервал 1,5. Все страницы должны быть пронумерованы.
 

Для выделения в тексте следует использовать курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов).

 

4. Объем статьи (без учета иллюстраций и списка литературы)

Оригинальная статья – не более 12 страниц (больший объем допускается в индивидуальном порядке, по решению редакции). Описание клинических случаев – не более 8 страниц. Обзор литературы – не более 20 страниц. Краткие сообщения и письма в редакцию – 3 страницы.

 

5. Аннотации и ключевые слова к статьям 

Аннотация статьи предоставляется в редакцию на русском и английском языках. Аннотация выполняет следующие функции:

- дает возможность установить основное содержание статьи, определить его релевантность и решить, следует ли обращаться к полному тексту статьи;

- предоставляет информацию о статье и устраняет необходимость чтения полного текста статьи в случае;

- используется в информационных, в том числе автоматизированных, системах для поиска статьи и информации.

 

Аннотация должна быть:

- информативной (не содержать общих слов);

- оригинальной;

- содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);

- структурированной (следовать логике описания результатов в статье);

- компактной (объем от 150 до 250 слов).

 

Важно! Аннотации на английском языке в русскоязычном издании являются для иностранных ученых и специалистов основным и, как правило, единственным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. 

Зарубежные специалисты по аннотации оценивают публикацию, определяют свой интерес к работе автора, могут использовать ее в своей публикации и сделать на неё ссылку, открыть дискуссию с автором, запросить полный текст и т.д. Аннотация на английском языке на русскоязычную статью по объему может быть больше аннотации на русском языке, так как за русскоязычной аннотацией идет полный текст на этом же языке. 

Ключевые слова к статье предоставляются в редакцию на русском и английском языках. Должно быть не более 10 ключевых слов. Можно использовать только общепринятые сокращения.

Ключевые слова должны четко указывать на основное содержание статьи. Следует избегать приводить в качестве ключевых слов общие понятия типа «система», так как поиск по ключевому слову не приведет читателя к нахождению интересующей его информации. Ключевым словом в некоторых случаях может служить словосочетание, но ни в коем случае не краткое предложение

 

6. Структура статьи

Оригинальная статья должна содержать следующие разделы: 

введение;

материалы и методы;

результаты;

обсуждение;

заключение (выводы);

благодарности (раздел не является обязательным).

 

Кроме того, в соответствии с правилами Scopus и PubMed статья должна содержать:

информацию о вкладе всех авторов (см. ниже п. 6.2.1);

информацию о конфликте интересов (см. п. 6.2.2);

информацию о финансировании исследования (см. п. 6.2.3);

информацию об одобрении протокола исследования комитетом по биоэтике (для оригинальных исследований) (см. п. 6.2.4);

указание на наличие информированного согласия пациентов (для статей с оригинальными исследованиями и обзорами клинических случаев) (см. п. 6.2.4);

информацию о соблюдении прав животных (для статей с оригинальными исследованиями, использующими лабораторных животных) (см. п. 6.2.4).

 

Вышеуказанные данные должны быть приведены после списка литературы.

 

6.1. Разделы оригинальной статьи

Введение. Краткий обзор состояния вопроса, причина необходимости проведения исследования, его цель.
 

Материалы и методы. Подробное изложение всех аспектов дизайна исследования: критерии включения и исключения пациентов, основные и дополнительные оцениваемые параметры, методики исследования, использованная аппаратура, способы и принципы распределения на группы, методы статистического анализа. Описанные методы исследования должны гарантировать возможность воспроизведения результатов. При перечислении использованной аппаратуры в скобках указываются производитель и страна; при перечислении используемых в ходе работы лекарственных препаратов и химических веществ – их международные непатентованные (общепринятые) названия, дозы, пути введения.
 

Если того требует проведенное исследование, укажите, решением какого этического комитета оно одобрено (процитируйте его заключение, указав номер документа, дату его подписания и официальное наименование этического комитета), факт подписания испытуемыми информированного согласия или факт соблюдения правил биоэтики (прав лабораторных животных).
 

Результаты. Должны быть представлены в логической последовательности, отражать данные описанного выше исследования без ссылок на литературные источники. Результаты представляются четко, в виде коротких описаний с указаниями на графики, таблицы и рисунки. Раздел предпочтительно начинать с графика, демонстрирующего отбор пациентов для анализа («patient flow chart»), чтобы объяснить формирование исследуемой группы.
 

Обсуждение. Выделение новых и важных аспектов по результатам проведенного исследования, анализ возможных механизмов или толкование полученных результатов, сопоставление собственных результатов с данными других исследователей. Возможно включение обоснованных рекомендаций для клинической практики и применения полученных данных в предстоящих исследованиях. Раздел должен завершаться констатацией сильных и слабых сторон проведенного в исследования в сравнении с существующими аналогами. Следует избегать повторения сведений из раздела «Введение» и подробного перечисления данных из раздела «Результаты».
 

Заключение. Должно быть кратким и лаконичным. Подведение итога проделанной работы и гипотеза авторов о значении полученных данных в рамках патогенеза, лечения, диагностики; перспективы использования полученных данных.

 

6.2. Этические вопросы и дополнительные атрибуты статьи

6.2.1. Авторство и вклад авторов

В соответствии с рекомендациями ICMJE право называться автором имеют только те лица, которые внесли значительный вклад в концепцию и дизайн исследования или в сбор, анализ и интерпретацию данных, активно участвовали в подготовке текста статьи или внесении принципиальных изменений, участвовали в окончательном утверждении версии статьи, которая сдается в печать, и согласны принять на себя ответственность за содержание статьи.
 

Первым в списке авторов следует быть руководителю исследовательского коллектива, который принимал наибольшее участие в проведении работы и подготовке рукописи. Ему также надлежит быть ответственным за связь с редакцией и читателями (после публикации статьи). При утверждении в печать окончательной версии статьи он должен убедиться, что соавторы ее видели и одобрили.
 

Исключительно обеспечение финансирования, предоставление лабораторных материалов и инструментов, техническое редактирование рукописи, научная консультация или общее руководство исследовательским коллективом не оправдывают включения в состав авторской группы.
 

Все члены исследовательского коллектива, не отвечающие критериям авторства, но оказавшие помощь в проведении работы и написании статьи, должны быть перечислены с их согласия в разделе «Благодарности» с указанием их участия. Например:
 

Благодарности

Авторы выражают благодарность д.м.н. А.A. Иванову за научную консультацию и исправления в процессе написания рукописи и главному врачу ГКБ № 1 В.В. Петрову за административную поддержку исследования.

 

6.2.2. Конфликт интересов

Наличие конфликта интересов для всех авторов следует указывать во всех статьях. Конфликт интересов подразумевает наличие каких-либо связей и/или личной заинтересованности, которые потенциально могут повлиять на результаты, интерпретацию полученных данных, объективное их восприятие, в частности финансовые отношения и сотрудничество с какими-либо организациями (например, получение гонораров, образовательных грантов, участие в экспертных советах, членство, трудовые отношения, консультационная работа, владение магазином в частной собственности или другие интересы) или нефинансовая заинтересованность (например, личные или профессиональные взаимоотношения, знакомства и пр.), касающиеся рассматриваемых в статье вопросов и/или материалов.
 

В случае отсутствия конфликта интересов в конце статьи следует указать следующее:

Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

 

6.2.3. Финансирование исследования

Необходимо указать, получала ли работа финансовую поддержку, и в случае наличия финансирования – его источник (грант, поддержка компании и т. д.). Например:

Финансирование. Исследование проведено без спонсорской поддержки.

Или:

Финансирование. Исследование проведено при поддержке компании Phizer.

Финансирование. Работа выполнена при финансовой поддержке Российского научного фонда (грант № 14‑50‑00-069).

 

6.2.4. Соблюдение прав пациентов и правил биоэтики

Для оригинального исследования необходимо указать, соответствовал ли его протокол этическим принципам и решением какого комитета по этике исследование одобрено (с указанием номера документа, даты его подписания и официального наименования комитета).
 

Пациенты имеют право на сохранение конфиденциальности, которую нельзя раскрывать без их согласия. Позволяющая установить личность информация, включая имена и инициалы больных, номера больниц и историй болезни, не должна публиковаться в виде письменных описаний, фотографий и родословных, если только она не представляет большую научную ценность или если пациент (или его родитель/опекун) не предоставит письменное согласие на публикацию. В таком случае авторы должны сообщить пациентам, существует ли вероятность того, что материал, позволяющий установить их личность, после публикации будет доступен через Интернет. Для публикации результатов оригинальной работы авторы должны предоставить в редакцию письменное информированное согласие пациента (пациентов) на распространение информации и сообщить об этом в статье, разместив после списка литературы следующее указание:
 

Соблюдение прав пациентов и правил биоэтики

Протокол исследования одобрен комитетом по биомедицинской этике.

Все пациенты подписали информированное согласие на участие в исследовании.
 

Если в исследование были включены пациенты детского возраста:

Соблюдение прав пациентов и правил биоэтики

Протокол исследования одобрен комитетом по биомедицинской этике.

Родители пациентов подписали информированное согласие на участие детей в исследовании.
 

Если статья включает обзор клинического случая:

Соблюдение прав пациентов. Пациент(ы) подписал(и) информированное согласие на публикацию своих данных.
 

Если пациент не достиг 18 лет:

Соблюдение прав пациентов. Родители пациента(ов) подписали информированное согласие на публикацию его(их) данных.
 

При использовании в исследовании лабораторных животных необходимо указать, соответствовал ли протокол исследования нормам проведения биомедицинских исследований с участием животных:

Соблюдение правил биоэтики

Протокол исследования одобрен комитетом по биомедицинской этике <название учреждения первого автора>.

Исследование выполнено в соответствии с этическими нормами обращения с животными, принятыми Европейской конвенцией по защите позвоночных животных, используемых для исследовательских и иных научных целей.

 

7. Единицы измерения и сокращения

Единицы измерения даются в Международной системе единиц (СИ). Если исследование проводилось на приборах, дающих показатели в других единицах, необходимо перевести их в систему СИ с указанием коэффициента пересчета или компьютерной программы в разделе «Материалы и методы».
 

Сокращения слов не допускаются, кроме общепринятых. Все аббревиатуры в тексте статьи должны быть полностью расшифрованы при первом упоминании (например, нервно-мышечные болезни (НМБ)).
 

Названия генов пишутся курсивом, названия белков – обычным шрифтом.

 

8. Иллюстративный материал

Иллюстративным материалом являются фотографии, рисунки, схемы, графики, диаграммы, таблицы. Файлы иллюстративного материала должны позволять воспроизвести высокое качество изображения в электронной и печатной версии журнала. Если иллюстративный материал ранее был опубликован в других изданиях, автор обязан предоставить в редакцию разрешение правообладателя на публикацию данного изображения в другом журнале, в противном случае это будет считаться плагиатом и к публикации принято не будет.
 

Количество иллюстраций должно соответствовать объему предоставляемой информации, избыточность иллюстраций может привести к возвращению авторам статьи для доработки на предмет сокращения.
 

Иллюстративный материал должен быть представлен в виде отдельных файлов и в обязательном порядке сопровождаться ссылками в надлежащих местах по тексту статьи. Ссылки приводятся в круглых скобках: (рис. 1), (таблица 1).
 

Фотографии, рисунки, графики, схемы, диаграммы принимаются в форматах PDF, TIFF, JPG с разрешением растровых изображений не менее 300 dpi (точек на дюйм). Глаза пациентов на фотографиях должны быть закрыты черным прямоугольником, в случае его отсутствия автор должен предоставить в редакцию письменное разрешение пациента на публикацию его фотографии.
 

Все рисунки, графики, схемы, диаграммы должны быть пронумерованы и снабжены подрисуночными подписями на русском и английском языках. Все надписи на рисунках, графиках, схемах, диаграммах также должны быть переведены на английский язык. Фрагменты рисунка обозначаются строчными буквами русского алфавита – «а», «б» и т. д. Все сокращения, обозначения в виде кривых, букв, цифр и т. д., использованные на рисунке, должны быть расшифрованы в подрисуночной подписи.
 

Таблицы должны быть наглядными, иметь название и порядковый номер. Заголовки граф должны соответствовать их содержанию. Данные таблиц не должны повторять данные рисунков и текста и наоборот. Все сокращения расшифровываются в примечании к таблице. Необходимо указывать применявшийся для анализа статистический метод и соответствующее значение достоверности (р). Вся информация, содержащаяся в таблице, включая ее название и примечание (если оно есть), должна быть переведена на английский язык. В случае размера таблиц больше, чем лист А4, они представляются в отдельном файле формата DOC, DOCX, RTF.

 

9. Список литературы

К статье должен быть приложен список цитируемой литературы, используемой при написании статьи.

 

Правила оформления пристатейных списков литературы (Список литературы и References)

 

Настоящие правила оформления библиографии (пристатейных списков литературы) основаны на требованиях Международного комитета редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors – ICMJE, http://www.icmje.org/), а также Правилах представления журналов в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ, https://elibrary.ru) и требованиях Высшей аттестационной комиссии (ВАК, http://vak.ed.gov.ru/).

 

 

9.1. Оформление ссылок на первоисточники в тексте

 

1. В тексте рукописи ссылки на источники оформляются путем вставления в текст арабских чисел в квадратных скобках; следует использовать обычный стиль шрифта (такой же, как и для окружающего текста), а выделять ссылки (курсивом, полужирным или подчеркнутым) или ставить их в верхний или нижний регистр НЕ СЛЕДУЕТ.

 

2. В случае, когда одному утверждению соответствуют несколько источников в списке литературы, числа следует разделять запятыми БЕЗ ПРОБЕЛОВ.

Пример: [3,4].

 

3. В случае, когда необходимо сослаться сразу более чем на 2 источника, следующие в списке литературы друг за другом, ссылки следует объединить в диапазон.

Пример: [15-17].

 

4. Не рекомендуется использовать более трех ссылок на одно утверждение. Исключения возможны только в случаях, когда это имеет высокую значимость для изложения материала.

 

 

9.2. Список литературы и References: общие правила оформления

 

1. Количество списков. В соответствие с требованиями отечественных и международных баз данных, для обеспечения качественной и точной оценки цитируемости научных работ в рукописях необходимо приводить ДВА СПИСКА ССЫЛОК на использованные в работе источники информации – «Список литературы» и «References».

 

2. Количество источников. Следует ограничивать количество ссылок на первоисточники. Рекомендуемое количество цитируемых работ: в статьях по оригинальным исследованиям и в описании клинических случаев – до 20 источников, в обзорах и дискуссиях– до 40. При объективной необходимости это число может быть увеличено по согласованию с редакцией.

 

3. Вид источников. Допускается цитирование любых первоисточников, кроме неопубликованных работ. Не рекомендуется ссылаться также на диссертации и авторефераты на диссертации – в таких случаях предпочтительна ссылка на статьи, опубликованные по данному материалу.

 

4. Порядок представления источников. Нумерованные Список литературы и References приводятся в конце рукописи и располагаются последовательно один за другим под соответствующими заголовками: «Список литературы» и «References», соответственно. В Списке литературы и в References все работы перечисляются В ПОРЯДКЕ ЦИТИРОВАНИЯ, а НЕ в алфавитном порядке.

 

5. Отличия списков. В Списке литературы и References указываются одни и те же источники, в одинаковой последовательности и под одинаковой нумерацией. Отличия в оформлении ссылок в Списке литературы и References подробно описаны ниже.

 

6. Объем и последовательность информации в ссылках:

  • для книг – фамилия и инициалы автора(-ов), полное название книги, место издания, издательство, год издания, том или выпуск;
  • для статей в периодических изданиях – фамилия и инициалы автора(-ов), название статьи, полное название журнала (сборника), год издания (для сборника – также место издания и издательство), том, номер (выпуск), первая и последняя страницы статьи;
  • для статей в непериодических изданиях (книгах) – фамилия и инициалы автора(-ов), название статьи, полное название книги (сборника), место издания, издательство, год издания, первая и последняя страницы статьи;
  • для тезисов и текстов докладов на конференциях (семинарах, симпозиумах) – фамилия и инициалы автора(-ов), название доклада, полное название сборника тезисов или трудов конференции, дата и место проведения конференции, том, номер (выпуск), первая и последняя страницы тезисов или текста доклада;
  • для патентов и авторских свидетельств – вид патентного документа, его номер, название страны, выдавшей документ, индекс МКИ, название изобретения, автор(ы), дата подачи заявки, дата публикации и сведения об официальном издании, где опубликованы сведения о патентном документе, сведения о приоритете;
  • для депонированных рукописей – фамилия и инициалы автора, полное название рукописи, наименование организации, год издания, общее количество страниц, место депонирования;
  • для диссертаций – фамилия и инициалы автора, полное название, место и год защиты, шифр специальности, даты защиты и утверждения, место защиты;
  • для электронных публикаций – фамилия и инициалы автора (если есть), название публикации, название ресурса (если есть), электронный адрес (URL), дата обращения.

 

7. Число авторов. В библиографическом описании источника должны быть представлены все авторы, если их количество от одного до трех. В случае, если у публикации более 3-х авторов, то после 3-го автора необходимо поставить сокращение ", и др." или ", et al." (Внимание! Запятая, разделяющая ФИО последнего автора и «и др.» или «et al.» - обязательна).

 

8. Названия и сокращения. Недопустимо сокращать (или иным способом изменять) названия статей и названия журналов. Исключение: названия англоязычных журналов можно приводить в ОФИЦИАЛЬНОМ (!) сокращении (в Списке литературы сокращения названия журнала с точкой, в References – без точки). Для поиска правильного сокращенного названия журнала можно использовать каталог названий базы данных MedLine (NLM Catalog), CAS Source Index, библиотеку WorldCat или каталог Web of Science (ISI). Если официальное сокращение названия журнала найти не удалось - необходимо указывать его полное название.

 

9. DOI. Во всех случаях, когда у цитируемого материала есть цифровой идентификатор (Digital Object Identifier - doi), его необходимо указывать в самом конце описания источника. Проверять наличие doi у источника следует на сайте http://search.crossref.org/ или https://www.citethisforme.com. Для получения doi нужно ввести в поисковую строку название источника на английском языке. Последний сайт, помимо doi, автоматически генерирует правильно оформленное библиографическое описание статьи на английском языке в стиле цитирования AMA (Vancouver). Подавляющее большинство зарубежных журнальных статей с 2000 года и многие русскоязычные статьи (опубликованные после 2013 года) зарегистрированы в системе CrossRef и имеют уникальный doi.

 

 

9.3. Список литературы: частные правила оформления ссылок

 

1. Выходные данные. Библиографические описания ссылок на источники в Списке литературы следует оформлять в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. Разделительные знаки тире в описании опускаются. Все авторы (если их количество от одного до трех) или (если авторов более трех) три первых автора + ", и др." (для русскоязычных источников) или + ", et al." (для англоязычных источников) перечисляются перед названием публикации. Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и электронных страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать полный формат записи (примеры см. ниже).

 

2. Пунктуация.

  • При указании ФИО авторов следует инициалы помещать после фамилии.
  • После инициалов ставится точка, фамилия от инициалов отделяется пробелом.
  • Авторов следует отделять друг от друга запятой и пробелом.
  • Название публикации следует отделять от остальной части ссылки точкой, за исключением ссылок на статьи в научных журналах.
  • В ссылках на статьи в научных журналах следует использовать один из знаков предписанной в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 пунктуации – «//». Им необходимо разделять название публикации и последующее название издания (знаки «–» из структуры ссылок опускаются, курсивом выделять ничего не требуется).
  • При указании даты публикации, места, издателя, иных выходных данных
  • пунктуация должна соответствовать приведенным ниже примерам.

 

3. Структура составления ссылки (см. примеры оформления ниже).

 

4. Язык. В Списке литературы ссылки на источники следует приводить на

оригинальном языке опубликования (независимо от использованного алфавита).

 

9.4. References: частные правила оформления ссылок

 

Для того, чтобы данные о публикациях русскоязычных авторов были правильно представлены в мировых базах данных реферативной и аналитической информации о научных исследованиях (SCOPUS, Web of Science, Google Scholar и др.), необходимо соблюдать ряд правил при представлении пристатейных списков литературы на латинице в разделе «References».

 

1. Выходные данные. Библиографические описания следует составлять в формате Vancouver в версии AMA (Journal of American Medical Association style, http://www.amamanualofstyle.com). Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать сокращенный формат записи (примеры см. ниже).

Все авторы (если их количество от одного до трех) или (если авторов более трех) три первых автора + ", et al." перечисляются перед названием публикации.

 

2. Пунктуация.

  • В References не используются знаки предписанной по ГОСТ пунктуации: «//», «/», «–», - их надлежит заменить на запятые, точки с запятой, двоеточия и точки (примеры см. ниже).
  • При указании ФИО авторов следует инициалы помещать после фамилии. Инициалы необходимо писать друг с другом слитно, без точек (!). От фамилии инициалы отделяются пробелом.
  • Авторов следует отделять друг от друга запятой.
  • Название публикации следует отделять от остальной части ссылки точкой.
  • В ссылках на статьи в научных журналах название журнала выделяется курсивом.
  • В ссылках на иные источники курсивом выделяется: название книги, сборника, газеты, диссертации, патента.
  • При указании даты публикации, места, издателя, иных выходных данных пунктуация должна соответствовать приведенным ниже примерам.

 

3. Структура составления ссылки (см. примеры оформления ниже).

 

4. Язык. Список источников в References должен быть написан только на романском алфавите (при этом он должен оставаться полным аналогом Списка литературы, в котором источники были представлены на оригинальном языке опубликования). Для написания ссылок на русскоязычные источники (и источники на иных, не использующих романский алфавит, языках) следует использовать ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ.

 

9.5. References: перевод и транслитерация

 

Для написания ссылок на русскоязычные источники (и на иных, не использующих романский алфавит, языках) в References в зависимости от ситуации, следует либо проводить транслитерацию (писать исходные неанглоязычные слова буквами романского алфавита), либо указывать перевод на английский язык информации о первоисточниках.

  • Если цитируемая Вами статья написана на латинице (т.е. на английском, немецком, испанском, итальянском, финском, датском и других языках, использующих романский алфавит), ссылку на неё следует привести на оригинальном языке опубликования.
  • Пример (статья в норвежском журнале на норвежском языке): Ellingsen AE, Wilhelmsen I. Sykdomsangst blant medisinog jusstudenter. Tidsskr Nor Laegeforen. 2002;122(8):785-787. (in Norwegian).
  • Если статья написана НЕ на латинице – на кириллице (в том числе, на русском), иероглифами и т.д., нужно привести ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ ссылки.

 

Ссылка на источник литературы в References может состоять одновременно и из транслитерированных элементов (например, ФИО авторов, названия журналов) и из переводных (название публикации).

 

Стандарт транслитерации. При транслитерации рекомендуется использовать стандарт по стандарту BGN/PCGN (United States Board on Geographic Names / Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use), рекомендованный международным издательством Oxford University Press, как «British Standard». Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BGN можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/?account=bgn.

 

ФИО авторов, редакторов. Фамилии и инициалы всех авторов следует приводить в References на латинице в той же последовательности, что и в оригинальной публикации.

Если в оригинальной публикации (т.е. в Списке литературы) ФИО авторов уже были приведены на латинице, то в References следует указывать именно этот вариант (независимо от использованной системы транслитерации в первоисточнике). Если в официальных источниках (на сайте журнала, в базах данных, в т.ч. – в eLibrary) ФИО авторов на латинице не приведены, следует транслитерировать их самостоятельно по стандарту BGN/PCGN (United States Board on Geographic Names / Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use), рекомендованный международным издательством Oxford University Press, как «British Standard». Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BGN можно воспользоваться ссылкой http://ru.translit.ru/?account=bgn.

 

Название публикации. Если у цитируемой Вами работы существует официальный перевод на английский язык или англоязычный вариант названия (его следует искать на сайте журнала, в базах данных, в т.ч. – в eLibrary), следует указать именно его. Если в официальных источниках название публикации на латинице не дано, то следует привести транслитерацию названия (транслитерировать его самостоятельно по стандарту BGN/PCGN (http://ru.translit.ru/?account=bgn.). Не следует самостоятельно переводить названия цитируемых публикаций, так как это может быть расценено как нарушение авторского права.

 

Название издания (журнала). Некоторые неанглоязычные научные издания (журналы) имеют кроме названия на родном языке имеют «параллельное» официальное название на английском (например, «Ортопедия, травматология и восстановительная хирургия детского возраста» имеет официальное англоязычное название “ Pediatric Traumatology, Orthopaedics and Reconstructive Surgery ”.

Таким образом, для списка References в ссылке на статью из русскоязычного журнала следует указать либо транслитерированное название журнала, либо переводное.

Переводное название журнала можно взять либо с официального сайта журнала (или использовать данные о правильном написании англоязычного названия из цитируемой статьи), либо проверить его наличие в базе данных, например в каталоге названий базы данных MedLine (NLM Catalog), CAS Source Index, библиотеке WorldCat или каталоге Web of Science (ISI). В случае, когда у журнала нет официального названия на английском языке, в References нужно приводить транслитерацию по системе BGN/PCGN (http://ru.translit.ru/?account=bgn.). например, журнал «Российский медико-биологический вестник им. академика И.П. Павлова» не имеет официального англоязычного названия, поэтому приводится транслитерированное название «Rossiyskiy mediko-biologicheskiy vestnik imeni akademika I.P. Pavlova»). Не следует самостоятельно переводить названия журналов.

 

Место издания. Место издания в References всегда следует указывать на английском языке (не в транслитерации) и полностью (без сокращений), т.е. Moscow, а не «Moskva» и не «M.:», Saint Petersburg, a не «Sankt Peterburg» и не «SPb».

 

Название издательства/издателя. В отличие от места издания, название издательства для ссылок в References следует только транслитерировать (за исключением крайне редких случаев наличия у издателя параллельного официального англоязычного названия).

 

Идентификатор языка. Если цитируемая Вами в References публикация исходно не англоязычная (т.е. если Вы делали транслитерацию названия публикации и названия источника, чтобы сделать ссылку в References), то в самом конце ссылки после указания диапазона страниц в круглых скобках следует указать идентификатор языка, на котором написан первоисточник. Например, для ссылок на русскоязычные источники, следует использовать фразу «(in Russ)».

 

Желательное количество цитируемых работ: в оригинальных статьях – не более 20–25 источников, в обзорах литературы – не более 60.

 

Примеры правильного оформления ссылок в Списке литературы и References (перейти)

 

10. Общие положения

Отправляю статью в редакцию журнала авторы подтверждают, что статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале
 

Рассмотрение статьи на предмет публикации занимает не менее 8 недель.
 

Все поступающие статьи рецензируются. Рецензия является анонимной. Корреспонденция с рецензентом ведётся через ответственного секретаря. После окончательного решения о принятии или отклонении работы все авторы получают электронное информационное письмо с уведомлением о прочтении.
 

Редакция оставляет за собой право на редактирование статей, представленных к публикации.
 

При обнаружении автором ошибок в статье до момента публикации или в случае, когда редактор сообщает автору, что получил сведения от третьей стороны о существенных ошибках в статье, автор обязан взаимодействовать с редактором журнала с целью скорейшего изъятия статьи из вёрстки и её исправления. 
 

Если ошибки обнаружены после выхода номера журнала, автор так же обязан взаимодействовать с редактором и следовать его инструкциям по решению данного вопроса в индивидуальном порядке.
 

Все статьи, в том числе подготовленные аспирантами и соискателями ученой степени кандидата наук по результатам собственных исследований, принимаются к печати бесплатно.

 

11. Приватность

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.

 

Авторы могут присылать свои материалы по электронной почте на адрес редакции: 

Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. с обязательным указанием названия журнала.

 

 

 

Журнал Международной Школы Цитологии и Медицинской Школы Инноваций